Språkpolisen
Moderator: Moderator 1
Re: Språkpolisen
En kompis till mig säger Expresso House han också, men han har Mälardalsdialekt (Nykvarn)
Re: Språkpolisen
Jag orkar inte leta igenom tråden, så jag kanske upprepar mig. Hoppas ni har överseende med det. Ordet är patetiskt och det betyder gripande eller känslosam. Det har försvenskats till löjeväckande.
Re: Språkpolisen
Det beror nog på engelskans pathetic, som betyder av låg standard. Alternativt någon man tycker synd om.
"Om du inte en gång varit genomdränkt av svett, kan du inte vänta dig att få se ett palats av ädla stenar och juveler uppenbara sig på ett grässtrå." (Zenmästare)
Re: Språkpolisen
Jag retar mig på språkpoliser! 

Re: Språkpolisen
Det är ju ganska lönlöst att reta sig på hur andra pratar. Jag har slutat göra det.
"Om du inte en gång varit genomdränkt av svett, kan du inte vänta dig att få se ett palats av ädla stenar och juveler uppenbara sig på ett grässtrå." (Zenmästare)
Re: Språkpolisen
"Han är en snickare" används nu av vissa ungdomar. Han är snickare" heter det på svenska.
Re: Språkpolisen
Det heter ett antipsykotikum. Pluralformen är antipsykotika.
Re: Språkpolisen
https://www.aftonbladet.se/nyheter/kolu ... pa-netflix
Cosmos? Var är du? Du måste komma in på Viska och läsa min länk om unga människor som inte kan prata ordentligt!
Cosmos? Var är du? Du måste komma in på Viska och läsa min länk om unga människor som inte kan prata ordentligt!

Choklad ställer inga dumma frågor. Choklad förstår.
Re: Språkpolisen
Eller förens, förrän heter det på svenska!
Re: Språkpolisen
Det kan vara dialekter.
Re: Språkpolisen
Jag hör ibland uttrycket att "backa bakåt". Svårt att inte röra sig bakåt när man backar.